A man grieves beside the coffin of his brother who was killed during Tuesday's bomb attack in Hilla, about 100 km (60 miles) south of Baghdad, March 7, 2007. Insurgents killed 149 Shi'ite pilgrims heading for the holy Iraqi city of Kerbala on Tuesday, including 115 when two suicide bombers blew themselves up in one of the deadliest attacks of the 4-year-war. Arabic inscription on the coffin reads: 'Offer prayers for the soul of the deceased'.
REUTERS/Ali Jasim (IRAQ)
The Poems I Have Not Written
by John Brehm
I’m so wildly unprolific, the poems
I have not written would reach
from here to the California coast
if you laid them end to end.
And if you stacked them up,
the poems I have not written
would sway like a silent
Tower of Babel, saying nothing
and everything in a thousand
different tongues. So moving, so
filled with and emptied of suffering,
so steeped in the music of a voice
speechless before the truth,
the poems I have not written
would break the hearts of every
woman who’s ever left me,
make them eye their husbands
with a sharp contempt and hate
themselves for turning their backs
on the very source of beauty.
The poems I have not written
would compel all other poets
to ask of God: "Why do you
let me live? I am worthless.
please strike me dead at once,
destroy my works and cleanse
the earth of all my ghastly
imperfections." Trees would
bow their heads before the poems
I have not written. "Take me,"
they would say, "and turn me
into your pages so that I
might live forever as the ground
from which your words arise."
The wind itself, about which
I might have written so eloquently,
praising its slick and intersecting
rivers of air, its stately calms
and furious interrogations,
its flutelike lingerings and passionate
reproofs, would divert its course
to sweep down and then pass over
the poems I have not written,
and the life I have not lived, the life
I’ve failed even to imagine,
which they so perfectly describe.
6 comments:
for peace
I witness.
Light a candle AND curse the fucking darkness.
Le Guignon
by Charles Baudelaire
Pour soulever un poids si lourd,
Sisyphe, il faudrait ton courage!
Bien qu'on ait du coeur à l'ouvrage,
L'Art est long et le Temps est court.
Loin des sépultures célèbres,
Vers un cimetière isolé,
Mon coeur, comme un tambour voilé,
Va battant des marches funèbres.
— Maint joyau dort enseveli
Dans les ténèbres et l'oubli,
Bien loin des pioches et des sondes;
Mainte fleur épanche à regret
Son parfum doux comme un secret
Dans les solitudes profondes.
Bad Luck
In order to lift a weight so heavy,
Sisyphus, one would need your courage!
Even if one puts one's heart into the work,
Art is long and Time is short.
Far from the sepulchers of the renowned,
Toward an isolated cemetery,
My heart, like a muffled drum,
Goes beating out funeral marches.
-- Many a jewel sleeps buried
In shadow and oblivion,
Far from the miner's pickaxe and drill;
Many a flower reluctantly pours forth
Its sweet perfume like a secret
In the depths of solitude.
Translation by Cat Nilan.
Peace
for a man and his brother.
For peace
I witness
Post a Comment